segunda-feira, junho 15, 2009

A Tradução Galaico-Portuga

Para aqueles que ainda estão a tentar decifrar o email vindo de Espanha, aqui fica a tradução gentilmente cedida pela Joaninha (Joana Vieira) (como é que a moça sabe falar estes dialectos??)

Traduções à parte continuo a preferir o " Unha forte aperta e ata pronto"
Traduzido à letra nem quero comentar....


"Estimado Maestro Valdemar Sequeira:

Em primeiro lugar, queria agradecer a sua profissionalidade e a sua postura na actuação do passado 31 de Maio em Vila de Cruces, na XVI Festa Gastronómica do Galo de Curral. Foi um prazer para o nosso município poder contar com a actuação da sua associação.

Por outro lado, espero que a sua passagem por Vila de Cruces fosse do seu agrado, e acredito que no futuro possamos manter a nossa colaboração, e possamos voltar a desfrutar ao som das suas melodias.

No entanto, sinto que durante o concerto não estava na praça o silêncio necessário para poder escutar em pleno a interpretação da sua associação. Sinto-o verdadeiramente, mas temos de ir habituando, entre todos, o público, pouco a pouco.

Sem outro assunto, receba um forte abraço, fazendo-o chegar a toda a sua associação.

Um forte abraço e até um dia."

José Ramón O.R.

1 comentário:

mário disse...

olha que a Joana sabe...
temos tradutora para as nossas proximas actuações, nas terras dos nuestros hermanos.

parabens Joana, pelo 20 a Espanhol.